05. Oktober 2020 Im Herzen der Muttergottes ist eine Liebe, die immer grösser wird, je mehr sich die Generationen der Völker der Erde mehren. Es ist keine göttliche Liebe, aber es ist Liebe der Mutter ohne Grenzen.  Il cuore della Madonna ha un amore che si ingrandisce via via che aumentano le generazioni dei popoli della Terra. Non è un amore divino, ma è un amore di Madre senza limiti.

05. Oktober 2020 Im Herzen der Muttergottes ist eine Liebe, die immer grösser wird, je mehr sich die Generationen der Völker der Erde mehren. Es ist keine göttliche Liebe, aber es ist Liebe der Mutter ohne Grenzen. Il cuore della Madonna ha un amore che si ingrandisce via via che aumentano le generazioni dei popoli della Terra. Non è un amore divino, ma è un amore di Madre senza limiti.

05. Oktober 2020 Im Herzen der Muttergottes ist eine Liebe, die immer grösser wird, je mehr sich die Generationen der Völker der Erde mehren. Es ist keine göttliche Liebe, aber es ist Liebe der Mutter ohne Grenzen. Il cuore della Madonna ha un amore che si ingrandisce via via che aumentano le gener

04. Oktober 2020 Werde nicht müde, in der Familie Geduld zu haben, weil die Ungeduld die Barmherzigkeit Gottes einschränkt, die eine Seele retten könnte.  Non ti stancare di aver pazienza in famiglia, perché l'impazienza limita la misericordia di Dio che potrebbe salvare un'anima.

04. Oktober 2020 Werde nicht müde, in der Familie Geduld zu haben, weil die Ungeduld die Barmherzigkeit Gottes einschränkt, die eine Seele retten könnte. Non ti stancare di aver pazienza in famiglia, perché l'impazienza limita la misericordia di Dio che potrebbe salvare un'anima.

04. Oktober 2020 Werde nicht müde, in der Familie Geduld zu haben, weil die Ungeduld die Barmherzigkeit Gottes einschränkt, die eine Seele retten könnte. Non ti stancare di aver pazienza in famiglia, perché l'impazienza limita la misericordia di Dio che potrebbe salvare un'anima.

02. Oktober 2020 Es kommt nicht oft vor, dass du daran denkst, was du tun sollst, um dich auf das Gericht des Herrn vorzubereiten. Tue den Willen Gottes: Er wird dir helfen, gut zu leben, jetzt auf der Erde und dann im Himmel.  Non ti capita spesso di pensare cosa devi fare per prepararti al giudizio del Signore. Fai la volontà  di Dio: Egli ti aiuterà  a vivere bene, ora sulla terra e poi in Cielo.

02. Oktober 2020 Es kommt nicht oft vor, dass du daran denkst, was du tun sollst, um dich auf das Gericht des Herrn vorzubereiten. Tue den Willen Gottes: Er wird dir helfen, gut zu leben, jetzt auf der Erde und dann im Himmel. Non ti capita spesso di pensare cosa devi fare per prepararti al giudizio del Signore. Fai la volontà  di Dio: Egli ti aiuterà  a vivere bene, ora sulla terra e poi in Cielo.

02. Oktober 2020 Es kommt nicht oft vor, dass du daran denkst, was du tun sollst, um dich auf das Gericht des Herrn vorzubereiten. Tue den Willen Gottes: Er wird dir helfen, gut zu leben, jetzt auf der Erde und dann im Himmel. Non ti capita spesso di pensare cosa devi fare per prepararti al giudizi

30. September 2020 Den Willen Gottes zu tun führt dazu, die guten Werke zu tun, um Gott und den Nächsten zu lieben und einen Platz im Himmel auf ewig zu verdienen.  Fare la volontà  di Dio induce a compiere le opere buone per amare Dio e il prossimo e meritare un posto in Paradiso eternamente.

30. September 2020 Den Willen Gottes zu tun führt dazu, die guten Werke zu tun, um Gott und den Nächsten zu lieben und einen Platz im Himmel auf ewig zu verdienen. Fare la volontà  di Dio induce a compiere le opere buone per amare Dio e il prossimo e meritare un posto in Paradiso eternamente.

30. September 2020 Den Willen Gottes zu tun führt dazu, die guten Werke zu tun, um Gott und den Nächsten zu lieben und einen Platz im Himmel auf ewig zu verdienen. Fare la volontà di Dio induce a compiere le opere buone per amare Dio e il prossimo e meritare un posto in Paradiso eternamente.